Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Thu, 2 Sep 1993 13:48:18 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Thu, 2 Sep 1993 13:48:08 -0400 Message-Id: <199309021748.AA13929@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 4339; Thu, 02 Sep 93 13:46:17 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 7319; Thu, 02 Sep 93 13:47:16 EDT Date: Thu, 2 Sep 1993 18:42:17 +0100 Reply-To: ucleaar@UCL.AC.UK Sender: Lojban list From: Mr Andrew Rosta Subject: Re: TECH: specifity & definiteness X-To: lojban@cuvma.BITNET To: Erik Rauch In-Reply-To: (Your message of Wed, 01 Sep 93 19:21:23 N.) <9309020925.AA76927@link-1.ts.bcc.ac.uk> Status: O X-Status: X-From-Space-Date: Thu Sep 2 19:42:17 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET I agree with what Colin has said, but have a further comment on this bit: > As I mentioned in an early posting, I think > mi pu terve'u lo plise > I bought apples > -spec > is a little anomalous, and says either that I want > to emphasise that they really are apples, or that > I want to ignore their definiteness. The example is a little anomalous, but only a little. It means "There is some apple such that I bought it". (Or apples such that I bought them.) This might be appropriate in a context where someone acting as my agent had bought the apples for me on my behalf, but I didn't know which apples had been bought. A clearer example is: Lo prenu baho tankypli "Someone or other has been smoking" Le prenu baho tankypli "A certain person has been smoking" If you said these when walking into a room and smelling smoke, the second but not the first utterance would imply you knew who had been smoking. This is not to say that the second utterance *entails* that you know the identity of the smoker: you could say "le prenu" not because you know who they are but because you have constructed some imaginary identity for them & are thinking of them in this way. As I mentioned in my previous message, there are some contexts in which the choice of le/lo is much more significant: do ba (coha?) speni le prenu "You will marry a certain person" do ba (coha?) speni lo prenu "You will marry someone or other" ----- mihelahola. And la.