From @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Mon Oct 18 13:32:26 1993 Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 18 Oct 1993 17:33:58 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 18 Oct 1993 17:33:50 -0400 Message-Id: <199310182133.AA00303@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 3852; Mon, 18 Oct 93 17:31:51 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 5280; Mon, 18 Oct 93 17:34:39 EDT Date: Mon, 18 Oct 1993 17:32:26 EDT Reply-To: Jorge LLambias Sender: Lojban list From: Jorge LLambias Subject: Re: rely X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: la and mi fapro la'e di'e > Contrary to what Jorge has said, "reliable" does not mean "worthy > of being relied on". It does not? > I suggest "snura zei lacri" - safely rely on. > Reliable is "selnurlacri". Ok. But it should be "se nurlacri", or "selkemnurlacri". "selnurlacri" is "selsnura zei lacri". What I don't like about this is that it suggests that something is reliable according to some property of the relier, rather than of the relied on thing. I don't know. Jorge