Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 12 Oct 1993 04:23:03 -0400 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Tue, 12 Oct 1993 04:22:59 -0400 Message-Id: <199310120822.AA19974@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8645; Tue, 12 Oct 93 04:21:07 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 4165; Tue, 12 Oct 93 04:23:59 EDT Date: Tue, 12 Oct 1993 04:22:07 -0400 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: coming and going X-To: protin@usl.com X-Cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Tue Oct 12 00:22:07 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET Since you give no sentence examples to tell me what senses of coming, going, and travelling you mean, it is difficukt to map them to Lojban. That is one key point - WE DON"T WANT THE WORDS TO MAP EXACTLY TO THEIR HAPHAZARD ENGLISH MEANINGS. Indeed, it is difficult to tell the difference between English "come" and "go" UNLESS you ascribe a focus on particular sumti - origin in the case of come and destination in the case of go. In which case we use cliva for leave and I have used klamu'o for arrive. litru is intended to cover travel when you don't really have any focus on the endpoints or they may be undefined. Each of the terms may in some instances map to the other English words in some sentences, of course. But I don't really care about the English mappings. I want some clear and distinct Lojban concepts, and we will see how these work out. lojbab