Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 22 Nov 1993 22:11:57 -0500 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Mon, 22 Nov 1993 22:11:51 -0500 Message-Id: <199311230311.AA06308@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 5876; Mon, 22 Nov 93 22:10:12 EST Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 2130; Mon, 22 Nov 93 22:11:22 EDT Date: Mon, 22 Nov 1993 22:08:27 EST Reply-To: "Robert J. Chassell" Sender: Lojban list From: "Robert J. Chassell" Subject: better formatted lessons X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Mon Nov 22 17:08:27 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET John posted the new draft lessons. (Thanks John!) However, as posted, the lines were too wide for my printer, an HP, so I filled the text to 64 columns. Instead of this: ==== You can also work backwards from these time-space simple tenses to attach both time and location to an event: mi cavi la djan. [cu] citka mi cavi la djan. cu citka "I, at-the-same-time-and-place-where-John-does, eat." "I, when-and-where-John-does, eat." As with time modifiers, we can have an indefinite number of location modifiers attached to a bridi, or we can have both time and space modifiers attached to our heart's content. ==== You get this: ==== You can also work backwards from these time-space simple tenses to attach both time and location to an event: mi cavi la djan. [cu] citka mi cavi la djan. cu citka "I, at-the-same-time-and-place-where-John-does, eat." "I, when-and-where-John-does, eat." As with time modifiers, we can have an indefinite number of location modifiers attached to a bridi, or we can have both time and space modifiers attached to our heart's content. ==== I did this job very rapidly in a semi automated fashion. Although most sections come out OK, I am sure there are problems. Tomorrow at dawn I leave for Kansas for Thanksgiving . (Not to presume that people outside the US know or don't know about Thanksgiving: it is the American holiday that is serves the sociological function of encouraging family solidarity and clan connections. Many people travel long distances to visit relatives, as my mother and I are doing.) I may be out of touch for a week (I am not sure whether or not I will dial in and glance at mail). Since this reformatted text may be useful to others, I sent a uuencoded, gzip'd, tar file of all the reformatted lessons to John Cowan. (I have only email, so I could not ftp the files directly to casper.) I asked John to put them on casper. I am not sure he will receive the file I sent him, although I sent it in two parts, each part is very long. (I have transferred filed this long to and from Japan, New Zealand, and England; but different parts of the net work differently. Anyhow, if this works, those of you who like traditionally wide lines of text will have something to print.) -rw-rw-rw- 1 bob 0 706560 Nov 22 21:27 lessons.tar -rw-rw-rw- 1 bob 0 235513 Nov 22 21:27 lessons.tar.gz -rw-rw-rw- 1 bob 0 324519 Nov 22 21:34 lessons.tar.gz.uu Best wishes to all. Robert J. Chassell bob@gnu.ai.mit.edu Rattlesnake Mountain Road bob@grackle.stockbridge.ma.us Stockbridge, MA 01262-0693 USA (413) 298-4725