Received: from ELI.CS.YALE.EDU by NEBULA.SYSTEMSZ.CS.YALE.EDU via SMTP; Fri, 17 Dec 1993 12:03:22 -0500 Received: from YALEVM.YCC.YALE.EDU by eli.CS.YALE.EDU via SMTP; Fri, 17 Dec 1993 11:38:59 -0500 Message-Id: <199312171638.AA05406@eli.CS.YALE.EDU> Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by YaleVM.YCC.Yale.Edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 9336; Fri, 17 Dec 93 12:01:19 EST Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 6450; Fri, 17 Dec 93 12:02:48 EDT Date: Fri, 17 Dec 1993 16:59:26 GMT Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: le mi'o matlygai To: Erik Rauch Status: RO X-Status: X-From-Space-Date: Fri Dec 17 16:59:26 1993 X-From-Space-Address: @YaleVM.YCC.YALE.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET +++++++> i le mi'o matlygai Now, I gloss "matlygai" as "linen+cover" which must be something like "sheet", and it's a brivla. I also translate "mi'o" as "you and me" which is a sumti, so I get "mi'o matlygai" as a selbri made by attaching "mi'o" in the x1 place of "matlygai". That doesn't exactly make sense to me. Not knowing what the x1 place really is, my best guess is that it is the x1 place of "cover", but that really doesn't make sense at all. "you & me" is not a cover. Should it be "i le me mi'o matlygai" instead ?? This I translate as "our sheet/cover/whatever", and that makes more sense to me. Or am I completely wrong? >++++++++ It's an abominable kludge that has been in the grammar since before Lojban was invented, for no better reason than that people keep wanting to use it. The relevant rules are (in the BNF form): sumti-5<96> = (LAhE # | NAhE BO #) [relative-clauses] sumti /LUhU#/ | KOhA # | lerfu-string /BOI#/ | LA CMENE ... # | (LA | LE) sumti-tail /KU#/ | LI mex /LOhO#/ | ZO any-word # | LU text /LIhU/ # | LOhU any-word ... LEhU # | ZOI any-word anything any-word # sumti-tail<111> = [sumti-5 [relative-clauses]] sumti-tail-1 | relative-clauses sumti-tail-1 In simple terms these allow le and this is glossed as le pe Thus le mi'o matlygai is defined to mean le matlygai pe mi More familiar forms are expressions like 'le mi zdani' . Interestingly, we quite often get things like 'le mi birka' which is equivalent to 'le birka pe mi' and so less precise than 'le birka be mi'. I suspect that French lojbanists will be inclined to leave out the possessive in such expressions. Colin