Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #14) id m0pXFjz-0000PgC; Thu, 17 Feb 94 22:54 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8788; Thu, 17 Feb 94 22:47:37 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 8787; Thu, 17 Feb 1994 22:47:37 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3159; Thu, 17 Feb 1994 21:46:44 +0100 Date: Thu, 17 Feb 1994 18:30:15 GMT Reply-To: i.alexander.bra0125@oasis.icl.co.uk Sender: Lojban list From: i.alexander.bra0125@OASIS.ICL.CO.UK Subject: Re: TECH: Quantifiers (was: cukta) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 2417 Lines: 62 di'e mixre da pe mi ge'u ce lo terspu be da bei la kau,n. > > > That leads to a tangent. One of my rules was in error. A > > > variable appearing a second time with a quantifier doesn't cause rebinding, > > > as I earlier stated. Instead, it has the normal behavior of a sumti > > > quantifier: it selects. So "ro da poi broda cu klama pa da" means > > > "all thingummies go to one particular thingummy", because "pa da" means > > > "one of the {da}s" when "da" is already bound (analogously to "pa do" = "one > > > of you"). > > > > And this is consistent with a subsequent restrictive clause selecting > > a subset. > It does and it doesn't, because in the context "da poi ... da" the second > use of "da" has been restricted by the "poi". So "poi" really sets a > domain, rather than selecting a subset. "ro da poi" = "all-of those-things > in-domain". I'm not sure I understand the distinction you're making between setting a domain and selecting a subset - "all-of those-things in-domain" is a subset of "all-of those-things". > > > ro da poi broda de vau ro de poi brode de zo'u da brodi de ... > But if forward reference is not possible, then the first occurrence of "de" > has scope forward from just after the first "poi", leading to the reading: > All X's which foogle some Ys snorgle all of >those same< Y's which > zarkify the X in question. > In order words, the "ro de" selects all of the {su'o} referents implicit > in the first appearance of "de". Exactly. > This is a very different reading, which is not itself a problem, but I don't > see how to get back to the recursively-scoped reading (misreading) of my > previous message: i.e., how is that mess expressed in Lojban? [ > All X's which foogle a Y (every Y?) snorgle all Y's which > zarkify an X (every X?) ] Well, part of the problem is that it is enough of a mess that it's not clear what it means, which makes it difficult to translate. :) Ignoring the bits in brackets, it suggests to me something like ro da poi broda ku'o ro de poi brode zo'u: da brodi lo brode .ije[bo] de brodu lo broda .inaja da brodo de where the X's and Y's are broda's and brode's rather than da's and de's. I don't think this is what you were getting at, but I don't have any better ideas at the moment. > Overall conclusion: talking with pc is now a must. Good idea. mi'e .i,n.