Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #14) id m0pX1xO-0000PkC; Thu, 17 Feb 94 08:11 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1258; Thu, 17 Feb 94 06:37:17 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 1256; Thu, 17 Feb 1994 06:37:17 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9137; Thu, 17 Feb 1994 05:36:24 +0100 Date: Wed, 16 Feb 1994 13:28:09 -0500 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Re: TECH: Quantifiers (was: cukta) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva In-Reply-To: <9402161355.AA21747@getafix.oasis.icl.co.uk> from Content-Length: 3138 Lines: 76 la i,n. cusku di'e > > I don't understand the "For any given {DA}" here. "ro DA" comes out "For > > every {DA}", which (I think) is equivalent to your original interpretation. > > I think we've had essentially this disagreement/misunderstanding before. > In my book, "For any [given] x" means exactly the same as "For all/every x", > but is easier to interpret correctly (as a universal quantification) > in complex situations. You are right, of course; "for any" is a universal quantification, but I find it harder, not easier, to interpret! > > What you have here transcribes as "da de zo'u co'e da poi klama de". > > No, I disagree. That would be "For _some_ {DA}". Right you are. > > That leads to a tangent. One of my rules was in error. A > > variable appearing a second time with a quantifier doesn't cause rebinding, > > as I earlier stated. Instead, it has the normal behavior of a sumti > > quantifier: it selects. So "ro da poi broda cu klama pa da" means > > "all thingummies go to one particular thingummy", because "pa da" means > > "one of the {da}s" when "da" is already bound (analogously to "pa do" = "one > > of you"). > > And this is consistent with a subsequent restrictive clause selecting > a subset. It does and it doesn't, because in the context "da poi ... da" the second use of "da" has been restricted by the "poi". So "poi" really sets a domain, rather than selecting a subset. "ro da poi" = "all-of those-things in-domain". Quirks like these are why a whole separate paper on "da" and friends is needed in the reference grammar, and most of the other papers just have brief notes saying "'da' is special; see elsewhere". > > This may mean that a variable appearing in a "poi" clause attached to a > > variable within a prenex is a >forward< reference to the same variable > > appearing later in the prenex. > > I think this way lies madness. The first occurence must define the > principal quantification, and subsequent quantifications select. > > > As you say, this is potentially recursive: > > > ro da poi broda de vau ro de poi brode de zo'u da brodi de > ^ > da? Yes. > > > meaning something like: > > > All X's which foogle a Y (every Y?) snorgle all Y's which > > zarkify an X (every X?) But if forward reference is not possible, then the first occurrence of "de" has scope forward from just after the first "poi", leading to the reading: All X's which foogle some Ys snorgle all of >those same< Y's which zarkify the X in question. In order words, the "ro de" selects all of the {su'o} referents implicit in the first appearance of "de". This is a very different reading, which is not itself a problem, but I don't see how to get back to the recursively-scoped reading (misreading) of my previous message: i.e., how is that mess expressed in Lojban? Overall conclusion: talking with pc is now a must. -- John Cowan sharing account for now e'osai ko sarji la lojban.