Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #14) id m0pUsqJ-0000QAC; Fri, 11 Feb 94 10:03 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1103; Fri, 11 Feb 94 10:02:56 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 1100; Fri, 11 Feb 1994 10:02:52 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9261; Fri, 11 Feb 1994 09:02:00 +0100 Date: Fri, 11 Feb 1994 00:04:00 PST Reply-To: Gerald Koenig Sender: Lojban list From: Gerald Koenig Subject: Re: cukta To: lojbab@access.digex.net Cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Content-Length: 2052 Lines: 49 Jorge has said: " But what does it mean to say: "The Divine Comedy" is a literary work by author Dante preserved in media paper (or pages, or whatever). It may be true, but it is not an important piece of information about the literary work. The medium may be important if we are referring to a particular copy, but not to the work itself, which may be preserved in many media, and saying so gives no information at all." (End quote). If I understand, Jorge feels that the present 5 sumpti structure constrains him from speaking of the work itself, and forces him to deal with irrelevent information. Consider this example: Do cu ba tavla ro lo cukta fa li Divine Comedy li'u fe li Dante li'u I intend this to translate as: We are now talking about the work,"The Divine Comedy" by Dante. I intend the phrase "ro lo cukta" to mean all that really is the entire body of text that is the work, whether located in a classroom, at an ftp site, memorized by someone, or the original manuscript. It is the information. It is the work. If this is incorrect lojban, will someone do it for me as I am sure it is possible to say this. This is without reference to any specific hardcopies, using the current cukta definition. I believe we should give up the word "book," with its solid image, as a descriptor for the X1 position: its use as a keyword should still be O.K. I have to leave this thread for a while as I am having too many problems with my local internet node to continue. Jorge, I don't know you but I want to thank you for initiating an intensely interesting discussion. I am sure the outcome will be beneficial for lojban. Lojbab, thanks for re-posting me, I hope this is the last time I will have to ask you. jkoenig@hatch.socal.com djer.