Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #14) id m0pUfSI-0000Q9C; Thu, 10 Feb 94 19:45 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1156; Thu, 10 Feb 94 19:45:21 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 1153; Thu, 10 Feb 1994 19:45:21 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 2825; Thu, 10 Feb 1994 18:44:29 +0100 Date: Thu, 10 Feb 1994 15:01:56 GMT Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: Sonnet translation corrected To: Veijo Vilva Content-Length: 644 Lines: 22 My translation got garbled with gotes coming out funny. Here it is corrected. Colin A portly person said to me "I hear a rose's name is but a figment pulled from one lone garden flower, lulled and studied by the other flowers there. "And throughout every gale that ever ran Or runs or will yet run it never changes", He added, as he gobbled all the strangers In the restaurant, lolled on a divan. "But yet again a name, whatever bear't, Cannot be understood by manUs intelli- Gence until the spirit be prepared" Continued then this portly diner who Appears to wax aye greater in the belly And promises at last he'll explain you.