From LOJBAN%CUVMB.BITNET@UGA.CC.UGA.EDU Tue May 24 12:35:01 1994 Message-Id: <199405241634.AA04283@nfs1.digex.net> Date: Tue May 24 12:35:01 1994 Reply-To: Colin Fine Sender: Lojban list From: Colin Fine Subject: da'i and pe'o To: Bob LeChevalier Status: RO Two points about particular cmavo: 1) I believe that Lojban needs an irrealis marker (as used in many non-European languages). I further believe that we already have it - da'i - but that the translation 'supposing' is a little narrow. I suggest for example that mi djica lenu da'i vitke le mamta and mi djica lenu da'inai vitke le mamte though neither asserts that I did/will visit my mother, nevertheless indicate discursively in the first case that the visit has not taken place but in the second that it has. But I do not find 'supposing' a very useful translation of what I intend the first sentence to mean - I would prefer either 'irrealis' or (if that term is too technical) 'counter-factual'. Or am I off beam? 2) I think the keyword for pe'o as "fore mex operator" is unfortunate considering that 'operator' is elsewhere used with a specific meaning, and that ku'e and fu'a do not use the word in their keywords. Colin