Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qLP0u-000021C; Wed, 6 Jul 94 07:55 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 3942; Wed, 06 Jul 94 07:54:02 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 3936; Wed, 6 Jul 1994 07:54:01 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 7292; Wed, 6 Jul 1994 06:53:22 +0200 Date: Wed, 6 Jul 1994 00:53:16 -0400 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Re: Problem perhaps X-To: matthew@CPD.NTC.NOKIA.COM X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 2441 Lines: 48 MF> There isn't exactly a different sort of challenge that you've missed, it's MF> just my warped perception of the world :-) What I was trying to say was MF> that a message in a foreign language acts as a challenge to me to reply MF> similarly, i.e. the message itself (and crucially, not the sender) is MF> issuing me a challenge... It's coming up to me, slapping me round the face MF> and saying "Hah! I bet you can't deal with me!" This was why I decided to MF> use {talsa} even though the gismu list restricts it to people. Well, metaphorical extension of animate properties to inanimate objects is no more forbidden in Lojban than it is in any other language. Just as long as you remember that you are being somewhat metaphorical here (in writing I might be inclined to encourage an explicit figurative cmavo - pe'a I think it is). [Side note - we had our own little metaphorical extension crop up at last weeks Lojban conversation session here. I was reminding someone of their intent to download the reference grammar papers, which they hadn't done. Sylvia then expressed the observative "zungi litru" "guilt traveller" - one who takes a "guilt trip", that is; zo'o It seemed really malglico at first, but if one is willing to presume that not all motions need be physical, a guilt trip is indeed a travelling - an emotional trvelling via route the state of feeling guilty, propelled by the person giving the guilt trip. Not everything malglico need necessarily be xlali (or even mabla?) ] MF> This is a neat construction - unfortunately the only reference to this use MF> of {pa'a} that I can find is in the latest cmavo list, which just gives: MF> MF> pa'aku ... MF> explicitly marks respective use as in "THEY read THEIR (respective) MF> books" MF> MF> Where did this usage come from? Since the reference grammar doesn't MF> explain it, could you do so in a bit more detail (and perhaps incorporate MF> the explanation into the reference grammar). Well, pa'a is the BAI operator expressing parallelism. The thing tagged with the pa'a (only implied in the case of the ellipsis pa'aku) is something which operates in parallel with the sumti being modified. I'll leave it to John to decide whether and where it should go into the reference grammar. I have for the most part left it alone - I will do a review at some later point, but I can;t get the dictionary done if I take on even one more task these days. lojbab