From lojbab Thu Jul 28 17:46:40 1994 From: Logical Language Group Message-Id: <199407282146.AA03880@access2.digex.net> Subject: Message from Colin FIne To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Date: Thu, 28 Jul 1994 17:46:24 -0400 (ADT) Cc: lojbab@access.digex.net (Logical Language Group) X-Mailer: ELM [version 2.4 PL23] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 2900 Status: RO The following message by Colin Fine was rejected by the listserv because it contained a *quoted* "Sender:" header. Don't do that, folks. The software overdoes it in an attempt to avoid mail loops. Colin's text starts here: Jorge says (to Randall): > If you want literally that, then: (cmima lu'i ) is just that.> > > cmima mim cmi member x1 is a member/element of set x2; > > lu'i LAhE the set composed of > > I still don't see a problem with {lu'i le nanmu} for "lea me le mrenu". > > I don't think {lu'i le nanmu} is a set with one element "the men", but > rather the set that has "all the men" as elements. > Randall answers: > I don't think so. Your phrase simply means "set containing the man", > and will have plural reference to sets (not necessarily the same) > containing each man who is desginated by "the man" if "the man" has > multiple reference. > Jorge comes back: > I don't know how "le" works in Loglan, but in Lojban its default > quantifier is "ro" = "all". Then {lu'i le nanmu} means the same > thing as {lu'i ro le nanmu} and cannot be a set with a single man > as an element if {le nanmu} refers to three men. It means "the set > of all the men I have in mind". I hope John Cowan is reading and > will correct me if I'm talking nonsense. > > Jorge > I think Jorge is right, but that explanation is not sufficient. In my understanding, Randall is right that 'le' (in either language, and also 'lo' and 'la' in Lojban) is distributive, making the claim independently of all the (subjectively in the case of 'le') designated entities. Therefore, Jorge's last point is not germane, or at least insufficient: it doesn't matter whether the quantifier is 'ro' or anything else, because on the face of it the term is still distributive. I believe however, that there is special semantics in the conversion operators such as "lu'i". They 'construct' a new multiplicity out of the objects designated by the contained sumti, and they are opaque to distribution - hence the quantifier becomes relevant. So [ro] le nanmu cu xagji = [each of] the men are/is hungry but le'i (approximately TLI 'lea' I think) constructs a set: so lu'i le nanmu cu se cimei (*lea mrenu ga nu tera, but I don't know if -ra has that place structure so I've starred it) does mean "the set of (all) the designated men is a set of cardinal 3" I thought at first that "le'i nanmu" meant the same thing, but now I think it means "the designated sets of men" - I'm not sure, though. In the same way, "lu'a le klesi" means "[all] the members of the designated classes", distributively, and "lu'o le nanmu" means "the mass of [all] the designated men" (which has properties of some of the men, properties of all of the men, and properties of the mass) Colin Fine -- John Cowan sharing account