Message-Id: <199407222011.AA05403@nfs1.digex.net> Reply-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Date: Fri Jul 22 16:11:59 1994 Sender: Lojban list From: Veijo Vilva Subject: ga'i X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Bob LeChevalier Status: RO X-From-Space-Date: Fri Jul 22 16:11:59 1994 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UGA.CC.UGA.EDU I think the original sense of ga'i ought to be retained. (The Japanese honorific system is much too complex and archaic to be of much use as an example). I think it is better to assert rank with ga'i and negate the assertion when necessary. I can see two circumstances where ga'inai would be appropriate: 1) doi nolraitru ga'inai ko nenri klama which is along the lines of the original example. 2) ga'inai ko klama [I'm not pulling rank] Do come! which might be more important in practice. I prefer to have the ga'i in front of the ko to soften the impact of the imperative. co'o mi'e veion --------------------------------- .i mi du la'o sy. Veijo Vilva sy. ---------------------------------