Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qRTNu-000023C; Sat, 23 Jul 94 01:48 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 4351; Sat, 23 Jul 94 01:46:37 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 4347; Sat, 23 Jul 1994 01:46:36 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3630; Sat, 23 Jul 1994 00:45:44 +0200 Date: Sat, 23 Jul 1994 08:45:34 +1000 Reply-To: Nick NICHOLAS Sender: Lojban list From: Nick NICHOLAS Subject: Re: ciska bai tu'a zo bai X-To: cbogart@QUETZAL.COM X-cc: Lojban Mailing List To: Veijo Vilva In-Reply-To: <199407211801.4403@krang.vis.mu.OZ.AU> from "Chris Bogart" at Jul 21, 94 11:25:45 am Content-Length: 2182 Lines: 40 Hu'tegh! nuq ja' Chris Bogart jay'? =If I were writing the gismu definitions I would change instances of ="object/event" to just "event", for clarity, and I would argue that that =should not change the meanings at all. If nelci's x2 only allowed an event, =but you stuck "do" in there anyway, e.g. "mi nelci do", then the listener =trying to stretch their brain to think of "do" as an event or property, =would actually end up with the meaning that was probably intended. i.e. I =like "you", the event/abstraction, not some particular event that you =participated in. "mi nelci tu'a do", then, is also correct, but means "I =like something about you". The "object" in "object/event", then, is just a =clue to the semantics of the predicate, not an arbitrary restriction on the =use of the place. =The same can be said, but far less usefully, of the x1 place of bapli. "mi =bapli lenu broda" could mean that my mere existence forces something to =happen, and maybe someone would want to say that, but the meaning isn't what =you'd expect in a malglico word-for-word translation. The danger of =mistranslation there is a good reason not to list "object" as a possibility =for the x1 place. An object is legal there but should only be used by =trained professionals wearing certified safety equipment :-) Which is why I don't think this is workable in practice --- at least in a gi'uste. In fact, it's an unLojbanic ambiguity. Let {do} be an object; if you wish to speak of {do} the event, it's much safer to say {lenu me do} or something. Nonetheless, your interpretation of {nelci do} as liking an event is fascinating, and I'll try and remember to chase it up with any semanticists I know. Lojbab, could you take this up with pc? = ga'i hauteur/rank equal rank meekness/lack of rank [galtu] I'll get back to this once I read through the full thread. -- >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>.<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Nick Nicholas. Linguistics, University of Melbourne. nsn@krang.vis.mu.oz.au nsn@mundil.cs.mu.oz.au nick_nicholas@muwayf.unimelb.edu.au AND MOVING SOON TO: nnich@speech.language.unimelb.edu.au