Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qTdIQ-000023C; Fri, 29 Jul 94 00:47 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8715; Fri, 29 Jul 94 00:46:06 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 8711; Fri, 29 Jul 1994 00:46:05 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3713; Thu, 28 Jul 1994 23:45:13 +0200 Date: Thu, 28 Jul 1994 17:46:24 -0400 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Message from Colin FIne X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 2972 Lines: 85 The following message by Colin Fine was rejected by the listserv because it contained a *quoted* "Sender:" header. Don't do that, folks. The software overdoes it in an attempt to avoid mail loops. Colin's text starts here: Jorge says (to Randall): > If you want literally that, then: (cmima lu'i ) is just that.> > > cmima mim cmi member x1 is a member/element of set x2; > > lu'i LAhE the set composed of > > I still don't see a problem with {lu'i le nanmu} for "lea me le mrenu". > > I don't think {lu'i le nanmu} is a set with one element "the men", but > rather the set that has "all the men" as elements. > Randall answers: > I don't think so. Your phrase simply means "set containing the man", > and will have plural reference to sets (not necessarily the same) > containing each man who is desginated by "the man" if "the man" has > multiple reference. > Jorge comes back: > I don't know how "le" works in Loglan, but in Lojban its default > quantifier is "ro" = "all". Then {lu'i le nanmu} means the same > thing as {lu'i ro le nanmu} and cannot be a set with a single man > as an element if {le nanmu} refers to three men. It means "the set > of all the men I have in mind". I hope John Cowan is reading and > will correct me if I'm talking nonsense. > > Jorge > I think Jorge is right, but that explanation is not sufficient. In my understanding, Randall is right that 'le' (in either language, and also 'lo' and 'la' in Lojban) is distributive, making the claim independently of all the (subjectively in the case of 'le') designated entities. Therefore, Jorge's last point is not germane, or at least insufficient: it doesn't matter whether the quantifier is 'ro' or anything else, because on the face of it the term is still distributive. I believe however, that there is special semantics in the conversion operators such as "lu'i". They 'construct' a new multiplicity out of the objects designated by the contained sumti, and they are opaque to distribution - hence the quantifier becomes relevant. So [ro] le nanmu cu xagji = [each of] the men are/is hungry but le'i (approximately TLI 'lea' I think) constructs a set: so lu'i le nanmu cu se cimei (*lea mrenu ga nu tera, but I don't know if -ra has that place structure so I've starred it) does mean "the set of (all) the designated men is a set of cardinal 3" I thought at first that "le'i nanmu" meant the same thing, but now I think it means "the designated sets of men" - I'm not sure, though. In the same way, "lu'a le klesi" means "[all] the members of the designated classes", distributively, and "lu'o le nanmu" means "the mass of [all] the designated men" (which has properties of some of the men, properties of all of the men, and properties of the mass) Colin Fine -- John Cowan sharing account