Message-Id: <199407200132.AA26145@nfs1.digex.net> Reply-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU Date: Tue Jul 19 21:32:17 1994 Sender: Lojban list From: Jorge Llambias Subject: Re: cukta X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Bob LeChevalier Status: RO X-From-Space-Date: Tue Jul 19 21:32:17 1994 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UGA.CC.UGA.EDU la djer cusku di'e > The description of the x1 of cukta has been changed from "..not > a physical object.." to "[a physical object or its analogue]". > I take it from this that I can say: > > La djan benji le cukta mi NY mrilu > John transfers the book to me from NY by mail. A correction on the grammar: la djan benji le cukta mi la nu,iork le xe mrilu > > and I need to say: > La djan benji le se cukta mi NY fonxa > John transfers the book to me from NY by modem. again: la djan benji le se cukta mi la nu,iork le fonxa > > Is this correct? In both cases, John is transferring to you {le cukta}, as far as I understand. They have different media {le xe cukta}, but both are copies/materializations of a work, {le se cukta}, that doesn't have a physical location because it is something abstract, something that is one single thing, no matter how many copies in how many media. > Also, what is the analogue of a physical > object? Is it always physical? Or can it after all be the information > contained in a wave, for example? The electromagnetic waves are physical enough. I don't know if they constitute a book during the process of transferral, because there's not much you can do with them then, but they certainly are not the work created by an author. Jorge