Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qSTpB-000023C; Mon, 25 Jul 94 20:28 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 0186; Mon, 25 Jul 94 20:27:03 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 0171; Mon, 25 Jul 1994 20:27:02 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9816; Mon, 25 Jul 1994 19:26:10 +0200 Date: Mon, 25 Jul 1994 13:30:48 EDT Reply-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU Sender: Lojban list From: Jorge Llambias Subject: Re: Response to Randall Holmes on Loglan/Lojban "me" X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 1482 Lines: 61 > Randall Holmes : > >I have argued, and Bob McIvor supports me, that the meaning of ME > > ought to be precisely "is one of the objects currently > >referred to by " lojbab: > John Cowan pointed out to me that when this issue came up before, we > determined that we did indeed have a solution. The Lojban identity > predicate "du" [...] > Thus, the identity conversion function of TLI "me" is identical to the > Lojban "du be": I'm not sure, but I think the _one of the_ part was important, and {du}, as I understand it, doesn't mean that. > >lea meba jio ...ba... > >"the set of all ba such that ...ba... > > rolo me du be da poi ...da... I guess you meant: ro lo du be da poi ... da ... but why not simply: ro da poi ... da ... For the other meaning of "lea", {du} could be useful: lo'i du be da poi ... da ... > > Da me le to mrenu > ko'a du be le re nanmu > >means "X is one of the three men I have in mind". Is that what {du} means? ko'a is one of the two men? or all the two men? > >The set of all x such that x loves x > > > >Lea meba jio ba cluva ba > > > >How would you propose to say this? > > lo'i du be da poi da prami da Yes, that should work for sets. Reflexives in normal conversation might also be useful, though, and I don't know if something was concluded from the {no'a} conversation. How would you say "the lover of themself" le prami be ma? Jorge