Return-Path: Received: from bach.seattleu.edu by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qWVl2-000023C; Fri, 5 Aug 94 23:20 EET DST Received: by bach.seattleu.edu (4.1/SMI-4.1) id AA02433; Fri, 5 Aug 94 13:18:25 PDT Date: Fri, 5 Aug 1994 13:11:14 -0700 (PDT) From: "Glenn M. Forrest" Subject: Re: Lojbanizing place names To: Veijo Vilva In-Reply-To: <9408051709.AA19251@bach.seattleu.edu> Message-Id: Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Content-Length: 921 Lines: 28 On Fri, 5 Aug 1994, Veijo Vilva wrote: > la'o .ibu Roberto Ricci .ibu cusku di'e > > > Date: Fri, 5 Aug 1994 17:22:50 +0200 > > From: rricci@VXCERN.CERN.CH > > Subject: Lojbanizing place names > > [...] > > There is the cmavo {la'o} which indicates a quoted non-Lojban name > Quotes can be any Lojban word which is not contained in the quote, > like at the top of this reply. Often the Lojban initial letteral > of the name of the source language is used, like {.ibu} for Italian > or {sy} for Finnish ( < Suomi in Finnish). > > There are 2 sets of 5 assignable pro-sumti (ko'a, ko'e, ..., ko'u and fo'a, > fo'e, ..., fo'u. These sets can be arbitrarily expanded using subscripts). > > The mechanism is there to use. ______________________________________ I think that the question posed by Roberto is a valid one. If the mechanism is there then why isn't it being used?