From LOJBAN%CUVMB.BITNET@UGA.CC.UGA.EDU Fri Aug 5 13:11:23 1994 Received: from uga.cc.uga.edu by nfs1.digex.net with SMTP id AA23975 (5.67b8/IDA-1.5 for ); Fri, 5 Aug 1994 13:11:19 -0400 Message-Id: <199408051711.AA23975@nfs1.digex.net> Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8541; Fri, 05 Aug 94 13:08:33 EDT Received: from UGA.CC.UGA.EDU (NJE origin LISTSERV@UGA) by UGA.CC.UGA.EDU (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 3496; Fri, 5 Aug 1994 13:05:29 -0400 Date: Fri, 5 Aug 1994 19:59:01 +0300 Reply-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Sender: Lojban list From: Veijo Vilva Subject: Re: Lojbanizing place names X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Bob LeChevalier Status: RO la'o .ibu Roberto Ricci .ibu cusku di'e > Date: Fri, 5 Aug 1994 17:22:50 +0200 > From: rricci@VXCERN.CERN.CH > Subject: Lojbanizing place names [...] > What against using some sort > of quotation markers to enclose "foreign" words, unfamiliar either to the > speaker/writer or to the vast majority of his audience, spelled in exactly > the same way as they are in their original context (apart from standard > romanization in case of languages which do not use latin alphabet)? There is the cmavo {la'o} which indicates a quoted non-Lojban name Quotes can be any Lojban word which is not contained in the quote, like at the top of this reply. Often the Lojban initial letteral of the name of the source language is used, like {.ibu} for Italian or {sy} for Finnish ( < Suomi in Finnish). > This could be accompanied by some > sort of explicative note in which the speaker suggests a tentative and by no > means exhaustive Lojbanization of the name under concern. In case he had > no idea of how to pronounce the word, he could suggest a conventional > alternative Lojban cmene to be used throughout the speech in substitution of > the original word (something like using individual constants as arguments > of relations in formal logic). One could even conceive a set of cmavo to be > used as individual constants in contexts like that - maybe they're already > there, I don't know... There are 2 sets of 5 assignable pro-sumti (ko'a, ko'e, ..., ko'u and fo'a, fo'e, ..., fo'u. These sets can be arbitrarily expanded using subscripts). If I say la'o .ibu Roberto Ricci .ibu goi ko'a ... I can use the pro-sumti {ko'a} to mean la'o .ibu Roberto Ricci .ibu until {ko'a} is re-assigned or the assignment is cancelled. > What do you think? The mechanism is there to use. > Bye > Roberto Ricci co'o mi'e veion --------------------------------- .i mi du la'o sy. Veijo Vilva sy. ---------------------------------