Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qVTXp-000023C; Wed, 3 Aug 94 02:46 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 7116; Wed, 03 Aug 94 02:45:26 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 7113; Wed, 3 Aug 1994 02:45:25 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 5893; Wed, 3 Aug 1994 01:44:19 +0200 Date: Tue, 2 Aug 1994 16:44:53 -0700 Reply-To: Gerald Koenig Sender: Lojban list From: Gerald Koenig Subject: Re lojbanizing umlaut X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 717 Lines: 14 I have a lot of experience on the Anglicized pronunciation of the letters oe found in my last name, Koenig. By far the majority will pronounce it "ko-nig", rhymes with "hoe,dig", when they see it written. The visual rules. Trying to get a more sound-based pronunciation such as the one actually transmitted to me, is like trying to swim up Niagara Falls. We actually say "kay-nig", rhymes with "may,dig". My father, third generation here, was the last to express the fricative of the terminal g. Apparently my predecessors thought the oe was closer to the broad "a" than the long "o" in English. Go visual, and I don't mean this editor I'm typing on. Gerald Koenig jlk@netcom.com