Received: from uga.cc.uga.edu by nfs1.digex.net with SMTP id AA23249 (5.67b8/IDA-1.5 for ); Thu, 18 Aug 1994 23:13:00 -0400 Message-Id: <199408190313.AA23249@nfs1.digex.net> Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 9820; Thu, 18 Aug 94 23:14:32 EDT Received: from UGA.CC.UGA.EDU (NJE origin LISTSERV@UGA) by UGA.CC.UGA.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 8527; Thu, 18 Aug 1994 23:14:32 -0400 Date: Thu, 18 Aug 1994 20:13:00 -0700 Reply-To: Gerald Koenig Sender: Lojban list From: Gerald Koenig Subject: Re xruti X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Bob LeChevalier Status: RO X-From-Space-Date: Thu Aug 18 23:13:03 1994 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Jim Carter writes: Jorge Llambias writes: > A plea to remove another place: the x1 of xruti. Presently: xruti xru x1 (agent) returns x2 to origin/earlier state x3 from x4 To be: xruti xru x1 returns to origin/earlier state x2 from x3 > I think that the concept "x1 is back in state x2" is important enough, and > {se'ixru} doesn't really mean this, while {xrugau} would be exactly the same > that {xruti} is now. -- jimc Nick writes; quoting lojbab: =Now the question becomes whether a -gau lujvo adds an agent while preserving =the focus on the x1 place. I find this doubtful. I agree with Jorge that I don't get you on this: Under the new proposal, mi xruti leka vipsi: I revert to being second in command. do xrugau mi leka vipsi: you demote me. -- >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>.<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Nick Nicholas. Linguistics, University of Melbourne. nsn@krang.vis.mu.oz.au nsn@mundil.cs.mu.oz.au nick_nicholas@muwayf.unimelb.edu.au AND MOVING SOON TO: nnich@speech.language.unimelb.edu.au I really can't vote on the xruti redefinition since I just read Nick's great lujvo paper last night for the first time. But I do have some observations. I see the xruti definitions like this: Present definition: reinstate(Agent, Object/state, Earlier_state, Later_state). Proposed definition: reinstate(Object/state, Earlier_state, Later_state). Just putting the definitions into prolog clausal form. So: mi *xruti leka vipsi goes to: reinstate(me, an earlier assistant state, Later_state). This agrees with Nick's translation, loosely, "I revert to being second in command." Although I don't see the "second" anywhere in the definitions. I read it as " I am reinstated to my previous post of assistant." If I read it right last night, *xrugau has X1 from gasnu and X(n) from *xruti. So prologizing it yields: *xrugau(Agent, Object/state, Earlier_state, Later_state). So do *xrugau mi leka vipsi goes to: reinstate_do(you, me, an_earlier_assistant_state, Later_state). I disagree with NIck' translation, "You demote me". My problem is that I don't see that this rendering which I believe to be correct demoted Nick. He could as well have been promoted. All it says is that he re_occupies a position that he previously held. I read it as " You reinstate me to my previous post of assistant." Here is Webster for reinstate, which I believe exactly defines xruti. vt. To place again, (as in possession or in a former position). 2. To restore to a previous effective state. On another note, I can't find the parser, which I would like to use to check my grammar. I completely agree that a contribution should be made by downloaders, but where exactly is it? _________________________________________________________________________ djer jlk@netcom.com