Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qkhWl-00005XC; Wed, 14 Sep 94 02:44 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 3188; Wed, 14 Sep 94 02:43:11 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 3185; Wed, 14 Sep 1994 02:43:10 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 2650; Wed, 14 Sep 1994 01:41:59 +0200 Date: Tue, 13 Sep 1994 19:45:14 EDT Reply-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU Sender: Lojban list From: Jorge Llambias Subject: Re: nuntroci To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Content-Length: 1520 Lines: 46 la kolin cusku di'e > This is a much bigger question than 'benji'. All the gismu that involve > physical or other movement, alienation, change of state, and even perception > are subject to the same question: it's just that our English sensibilities > don't notice it in the keywords. > > I suggest that in all these cases the gismu refers to a complete (or > potentially complete) transaction. Strictly then, "I sent it but it did not > arrive" has to be something like > > mi ko'a bejytoi .ijeku'i ko'a na (snada) selbe'i Yes, that seems to work. I suppose we could also say mi ko'a puco'a benji ijeku'i ko'a na caba'o selbe'i the idea being that there might still be a chance that it will arrive. > This is exactly parallel to the (ta'o true) statement > > ca la xadjed. po le lamprujeftu mi klatoi la keimbridj .ijeku'i na snada > (Last Friday I tried to go to Cambridge, but was unsuccessful) I thought la xadjed was Saturday. }:) > In informal speech I have no doubt we will say > > mi ko'a do benji .ijeku'i nalsnada > > because we can say the equivalent in English, but will probably not say > > mi klama la keimbridge .ijeku'i na snada > > at least with that meaning, because we would probably not say > > "Last Friday, I went to Cambridge, but didn't get there" in English. But we could say "I was going to Cambridge, but didn't get there". {mi klama la keimbridj .ijeku'i mi na klama la keimbridj} doesn't sound very nice. Same with {mi ko'a do benji .ijeku'i do ko'a na te benji} Jorge