Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0qkfjd-00005XC; Wed, 14 Sep 94 00:49 EET DST Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 1973; Wed, 14 Sep 94 00:48:23 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 1971; Wed, 14 Sep 1994 00:48:23 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 8272; Tue, 13 Sep 1994 23:47:11 +0200 Date: Tue, 13 Sep 1994 15:34:21 -0600 Reply-To: Chris Bogart Sender: Lojban list From: Chris Bogart Subject: Re: TECH: RE: do djica loi ckafi je'i tcati X-To: lojban@cuvmb.bitnet To: Veijo Vilva Content-Length: 2227 Lines: 46 >> What is the meaning of: {mi nitcu lo tanxe}? > >> Is it "I need something which is a box", or is it "there exists at least >> one box such that I need it"? > >I believe it has to be the latter. > >Or maybe there's something else going on. Natlangs seem to avoid the >issue, or use constructions like any--whatever to emphasise the point. >But I don't see how you carry that over into a logical language. How to say "I need a box [any-box-whatever]" has been bugging me all day. If "lo tanxe" is the sumti, it is inherently quantified as "there exists some thing-which-is-a-box", which isn't what we want, since it's more of a hypothetical box. The kind of box I need may not even exist! Maybe "I need a box" logically really means "I need to have the properties of a box at my disposal" or something like that. That's quantifiable: "There exist some properties X such that I need X at my disposal (in order to pack up my socks or whatever)" Whether or not the box exists, the platonic properties of boxes always exist in Plato-Space :-), so they always exist. So "mi nitce loka tanxe" would appear to work. Unfortunately I tend to read that as "I want to be brown, square, and able to contain objects", i.e. I want the properties of the box to pertain to my person. But in fact the sentence doesn't actually say that, and maybe interpreting "ka" in this broader way would solve the "any" problem. Essentially we would be circumventing the ambiguity of wanting "any box" by specifying precisely what specific (abstract) thing we DO want, which is the property/ability of boxing things up. Reading this over, I'm unsure whether I really want to claim "ka" is just the right word; suppose there were a new abstractor with the same grammar that filled this function -- I have no idea how you'd define it in English, though. But we shouldn't *require* nitce to take an abstraction because it's still useful to be able to say "mi nitce lo tanxe" if it is in fact a specific box you are referring to, rather than just a box in general. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Chris Bogart cbogart@quetzal.com ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~