Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0r2fH6-00005YC; Wed, 2 Nov 94 14:58 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 9164; Wed, 02 Nov 94 14:58:56 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 9159; Wed, 2 Nov 1994 14:58:54 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9190; Wed, 2 Nov 1994 13:55:40 +0100 Date: Wed, 2 Nov 1994 07:51:49 EST Reply-To: bob@GNU.AI.MIT.EDU Sender: Lojban list From: bob@GNU.AI.MIT.EDU Subject: context in Lojban X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 1852 Lines: 45 This opaque/transparent discussion often contains confusing cases. For example, some people consistently refer to mi nitcu lo tanxe as I need a box suggesting that the box is unspecified or opaque. Some of the Lojban introductory materials encourage `a' for {lo}. However, by default, this translation is wrong for Lojban, although the interpretation is correct in Logic and English. Lojban is a dialog, not monologue, based language, as Lojbab pointed out many years ago. Context is always understood. If context is not understood, then someone should say {ki'a}. mi nitcu lo tanxe best translates as I require that which is really a box in the context understood by you and me (and whoever else is part of this conversation). Suppose you and I have the top of a box and a real box in front of us; the top of the box can look like a real box if you look at it from the top, but is only a top. In this context, {lo tanxe} is transparent, is specific, and is *more* specific than {le tanxe}. It is a bad habit to use `a' for {lo} and `the' for {le}. When contexts are known, {lo} is often, perhaps mostly more specific than {le}. Please express examples with appropriate context. Unfortunately, the Santa and the Elf example of a few days ago did not tell what would have been evident to the conversationalists, namely the number and reality of the various boxes and things that might be designated boxes in front of the conversationalists. The Santa and Elf case made sense to Logicians and English speakers because people in these languages expect low context monologues; but the situation is very unlike what Lojban is supposed to be. Robert J. Chassell bob@gnu.ai.mit.edu 25 Rattlesnake Mountain Road bob@grackle.stockbridge.ma.us Stockbridge, MA 01262-0693 USA (413) 298-4725