Date: Sat, 19 Nov 1994 20:56:06 -0800 From: jlk@netcom.com (Gerald Koenig) Message-Id: <199411200456.UAA09508@netcom3.netcom.com> Subject: Re: Cowan's summary #3: any old X at all Status: RO X-From-Space-Date: Sat Nov 19 23:55:54 1994 X-From-Space-Address: jlk@netcom.com djan said: > >I believe that the difference between: > >1) I want a sandwich > >and > >2) I want any (old) sandwich (at all) > >is captured in Lojban by the attitudinal pair "sa'e"/"sa'enai" for >"strictly speaking" vs. "loosely speaking". Thus Example 1 is >translated: > >3) mi djica tu'a lo snuji sa'enai > >where the predicate "snuji" is marked as not to be strictly interpreted, i.e >possibly having context-dependent restrictions (a moldy sandwich that >has been chewed on by a warthog, as And says, won't do), whereas: > >4) mi djica tu'a lo snuji sa'e > >translates Example 2: anything that may truthfully fit into the x1 place >of "snuji" is in order here. ----------------------------------- John and others seem to agree that all the meaning in the English "any" can be captured by a universal quantifier or an attitude marker. I disagree. Consider this meaning from my Webster's: "1: one or some indiscriminately of whatever kind: 1a: one or another taken at random ." There are two anys here. One taken indiscriminately or some taken indiscriminately. I want to consider the case of one taken indiscriminately. It certainly cannot be expressed as "all". Neither is it an just an attitude. We're talking about quantification here, namely one something. To be taken indiscriminately implies a choice from a larger set, at least two. pa lo su'o re da one of the at least two real x's. would express one selected from a set of at least two. But that's a mouthful. Why not xe'e? I want (any) sandwich would be mi djica pa lo su'o re snuji or mi djica xe'e lo snuji, vs. djan's (with others), mi djica tu'a lo snuji sa'e With the last the waitress would be justified in bringing a sandwich tray, with the first she would be constrained to bring one indiscriminately chosen sandwich. I say this because of the vagueness of tu'a. Why not call a spade a spade? djer