Message-Id: <199411291931.AA15894@nfs1.digex.net> From: Jorge Llambias Date: Tue Nov 29 14:31:29 1994 Subject: Re: diversity Status: RO X-From-Space-Date: Tue Nov 29 14:31:29 1994 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu > > You disagree that {lo'e} is +opaque then? > > I reckon so. For me it's a constant; there is only one lohe broda. That seems reasonable, two different points of view. Thought as a reference to brodas, I like to call it an opaque reference. Thought as a reference to something else, I agree that it's a constant, whose referent is not a broda. In either case, I find it is useful in translating what in English appear as opaque contexts, such as "I need a box". > --- > And Jorge