Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0r9ien-00007CC; Tue, 22 Nov 94 02:00 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 9790; Tue, 22 Nov 94 02:00:36 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 9786; Tue, 22 Nov 1994 02:00:35 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 8141; Tue, 22 Nov 1994 00:57:21 +0100 Date: Mon, 21 Nov 1994 23:58:42 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: solutions to sumti opacity X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 3508 Lines: 80 What follows is a suggestion for solving the problem of opaque sumti, which has not yet, I reckon (though not necessarily coreectly, of course), been solved. "Viska" is defined as: x1 sees x2 under conditions x3 So "mi viska lo mlatu" means "There is a cat that I see". The x2 refers to the stimulus. Seeing as we normally understand it involves (a) sensing the stimulus and (b) categorizing the percept. "Viska" needn't have anything to do with (b). So "mi viska lo mlatu, but I didn't notice the cat" is OK. What we will usually require is an extra sumti for the categorization of the percept. Let's have a lujvo "sizviska" (it fails the tosmabru test, but sod that) the visual sensory apparatus of x1 is impinged upon by stimulus x2 and the resulting percept is categorized as x3 (under conditions x4) If you ziho off the x3 you get back to "viska". If you ziho off the x2 you get seeing things that aren't necessarily actually there (e.g. I saw a ghost, I saw the Virgin Mary hold out her arms to me). Sizviska allows for cases where the stimulus is a cat but I think I see a dog. Since the x3 is a mental entity, it can be "le [anything]" or "lo sidbo" or "lo siho ...". "I see a poltergeist" would be "mi sizviska zohe lo siho kaspruxi", or "mi sizviska ziho lo siho kaspruxi". (or "vrupruxi" or something.) "I see you go" would be "mi sizviska fi lo siho do klama". "lo siho do klama" is what is in the mind of the seer. One could also say "mi sizviska fi lo sidbo be fe lo nu do klama", which means "you left, and I saw it". If I think I see Lojbab, or a certain cat, there is a problem. I don't think we can say: "mi sizviska fi lo siho la lojbab" "mi sizviska fi lo siho le mlatu" and using "lo siho me la lojbab", "lo siho me le mlatu" is too vague. So I would suggest: "mi sizviska fi lu la lojbab lihu" "mi sizviska fi lu le mlatu lihu" and hope we will allow quotation to represent thought as well as speech. This proposal would extend to other intentional (or do I mean intensional?) (no I think I mean intentional) brivla, such as djica and nitcu. "Do djica lo nu mi klama" is the speaker's description of what "do" wants; "Do djica mi ponse le cukta" - the specific cukta is in-mind of the speaker not of the wanter. Maybe we should do "djica" in the following way: There is a book you want to have: da poi cukta do djica lo siho do ponse da do djica lo sidbo be fe lo nu do ponse lo cukta You want to have a book (any book) do djica lo siho do ponse lo cukta do djica lo siho da poi cukta zohu do ponse da You want to have what I describe as a book: do djica lo siho do ponse le cukta You desire to have what I call _Hamlet_: do djica lo siho do ponse la .amlet. You desire the realization of your idea "I have a certain book" do djica lu mi ponse le cukta lihu You desire the realization of your idea "I have what I call _Hamlet_" do djica lu mi ponse la .amlet. lihu SUMMARY (1) viska & other perception gismu often don't mean what we want them to. The solution is to use lujvo with a new siho-type place for the mental representation of the percept. (2) the x2 of djica, nitcu, troci & other intentional gismu should be of siho-type. (3) a siho-type sumti can alternate with lu..lihu. "lo siho" involves the speaker's description of x1's thoughts, while "lu...lihu" is a "verbatim" representation of the x1's thoughts, or is a representation of how the x1 might have described x1's thoughts. ---- And