Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0r5jHJ-00005XC; Fri, 11 Nov 94 01:51 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 2783; Fri, 11 Nov 94 01:51:52 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 2781; Fri, 11 Nov 1994 01:51:50 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3281; Fri, 11 Nov 1994 00:48:37 +0100 Date: Thu, 10 Nov 1994 17:27:29 -0500 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Cowan's summary: opacity and sumti-raising X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 2953 Lines: 69 After some voice conversations with pc and lojbab, I think there is a fairly clearcut resolution for the problems that have been agitating the List since August, or whenever. The short version is: most of Jorge's points are well-taken, and his views are for the most part sound; however, his actual proposal ("xe'e") doesn't seem to be necessary. This all began when Jorge objected to sentences like: 1) mi djica lo ckafi .a lo tcati I desire some portion-of-coffee or some-portion-of tea. As he rightly says, this form is equivalent to: 2) mi djica lo ckafi .ija mi djica lo tcati I desire some coffee, or I desire some tea is true, and I may truthfully say this if I desire coffee but not tea (or vice versa). When my interlocutor, wishing to be helpful, brings me the wrong drink, I may refuse it, for if I want coffee but I don't want tea, Examples 1 and 2 are still true statements, since (true OR false) = true. The answer is that a desire for either coffee or tea (I don't care which) is an inner-scope prenex; we may reword Examples 1 and 2 as: 3) da poi ckafi gi'a tcati zo'u mi djica da there-is-some-X which is-coffee or is-tea : I desire X whereas the more normal interpretation of "I want coffee or tea" is: 4) mi djica le nu da poi ckafi gi'a tcati cu co'e I desire the event-of some-X which-is coffee or tea having-some-property where "co'e" expands to something like "se ponse mi" = "is possessed by me". This can be concisely rewritten as: 5) mi djica tu'a lo ckafi .a lo tcati I desire some-abstraction-involving some coffee or some tea pc has stated (and I believe he is correct) that all these opaque contexts (seek, desire, need, etc.) always involve a hidden abstraction. Some, like "seek", always involve an abstraction; others, like "need" may sometimes involve an object rather than an abstraction: you may simply need that there >be< an X, rather than needing to >do< something with X. The appropriate way, then, to get an opaque reading of a sumti is to either make it explicitly an abstraction or to mark it with "tu'a", which creates a vague abstraction from a concrete sumti. In general, I believe that almost any "concrete" place may be filled with an abstraction under the right circumstances (I find it difficult to conceive of a process or a quality in the x1 of "gerku", but who knows?"). This makes the careful use of "tu'a" even more important, because sentences like: 6) mi nitcu lo tanxe There is a box I need. and 7) mi nitcu tu'a lo tanxe I need a box (which may or may not exist; i.e. I need something with appropriately box-ish properties) now mean different things. I have swept under the rug so far any differences between "lo" and "da poi". See part 2. -- John Cowan sharing account for now e'osai ko sarji la lojban.