From: Logical Language Group Message-Id: <199411231730.AA08118@access2.digex.net> Subject: Re: solutions to sumti opacity Date: Wed, 23 Nov 1994 12:30:48 -0500 (EST) Cc: lojbab@access.digex.net (Logical Language Group) In-Reply-To: <199411220111.AA26068@nfs1.digex.net> from "ucleaar" at Nov 21, 94 11:58:42 pm X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24beta] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 708 Status: RO X-From-Space-Date: Wed Nov 23 12:30:57 1994 X-From-Space-Address: lojbab la .and. cusku di'e > If I think I see Lojbab, or a certain cat, there is a problem. I > don't think we can say: > "mi sizviska fi lo siho la lojbab" > "mi sizviska fi lo siho le mlatu" > and using "lo siho me la lojbab", "lo siho me le mlatu" is too vague. > > So I would suggest: > "mi sizviska fi lu la lojbab lihu" > "mi sizviska fi lu le mlatu lihu" > and hope we will allow quotation to represent thought as well as speech. Without prejudice to the rest of And's message, this bit is not necessary. "lo si'o du la lojbab", "the idea of being identical to Lojbab", does what he wants, I believe. -- John Cowan sharing account for now e'osai ko sarji la lojban.