Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0rI7Vb-00007DC; Thu, 15 Dec 94 06:09 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.9/8.6.5) with ESMTP id GAA08076 for ; Thu, 15 Dec 1994 06:09:38 +0200 Received: from FINHUTC.HUT.FI (MAILER@FINHUTC) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V4.3-7 #2494) id <01HKNQHM5R5C0006IR@FIPORT.FUNET.FI>; Thu, 15 Dec 1994 04:08:33 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 1466; Thu, 15 Dec 1994 06:09:30 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 7458; Thu, 15 Dec 1994 05:03:40 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 01:36:27 +0000 From: ucleaar Subject: Re: Q-kau In-reply-to: (Your message of Wed, 14 Dec 94 18:25:26 EST.) Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: ucleaar Message-id: <01HKNQHOSGM80006IR@FIPORT.FUNET.FI> X-Envelope-to: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 2239 Lines: 59 Jorge: > > I assume that if two unordered sets have exactly the same members then > > they are the same set. In this case, knowing the identity of a set > > amounts to knowing what its members are: > > May I suggest we abandon {djuno} to discuss indirect questions. The double > meaning that "know" has in English is muddling things considerably. > "Knowing the identity" uses one meaning, while "knowing what its members > are" uses the other. I always use "wonder", since its complement in English must be an interrogative pronoun. I don't agree that "knowing the identity" and "knowing what its members are" use two different meanings, but I do agree that "know something about something" uses a slightly different sense of "know", so we might do well to follow your advice. > Some nice gismu that go well with indirect questions: > > cusku say > jdice decide > jinvi opine > krici believe > senpi doubt > smadi guess > sruma assume > tugni agree > xusra assert I'm really biased by my glico intuitions, which can't get it with opine, believe, and assume, and doubt only works with whether. But "smadi" and "jdice" are I hope uncontroversial. > I don't think {mi djuno le ka ...} makes much sense, but it is more > clear with other predicates. Would you also propose {mi do tugni > le ka du lo'i klama} = "I agree with you on the property of being > equal to the set of goers", to mean "I agree with you on who went". I think so, if it means we agree on a matter of fact rather than on a decision [that's the only way I can take the English]. Let's check with smadi or jdice. "Guess who went" "Guess the property of being equal to the set of goers". Yes: this works for me. > > Q-kau could either be dropped, or treated > > as a possibly malglico and possibly abbreviatory locution inherited > > from Lojban's less enlightened youth... > > What is so malglico about kau? I like it very much, and I don't think > we can drop it. I say it may be malglico. This is because we appear to be unsure of how to represent it logically, and the adopted method of saying it is close to how English does it. As I said before, it may instead turn out that English is zabna logji, but at present I am inclined to think not. ---- And