Return-Path: Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0rIp1k-00007DC; Sat, 17 Dec 94 04:37 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.9/8.6.5) with ESMTP id EAA18657 for ; Sat, 17 Dec 1994 04:37:40 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (MAILER@SEARN) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V4.3-7 #2494) id <01HKQF44OW280002ES@FIPORT.FUNET.FI>; Sat, 17 Dec 1994 02:16:42 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3111; Fri, 16 Dec 1994 21:28:18 +0100 Date: Fri, 16 Dec 1994 15:29:33 -0500 From: Logical Language Group Subject: Re: scope of zo In-reply-to: <199412160031.AA22629@nfs1.digex.net> from "ucleaar" at Dec 15, 94 07:06:09 pm Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: Logical Language Group Message-id: <01HKQF5PE2K20002ES@FIPORT.FUNET.FI> X-Envelope-to: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: Lojban List MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 663 Lines: 26 la .and cusku di'e > > zo mav rafsi zo mavji > > What distinguishes this from > > zo mavrafsi zo mavji ... > > or > > zo ma vrafsi [supposing there is a rafsi vra] > > ? "mavrafsi" fails tosmabru test, so change example to: > > zo mla rafsi vs. zo mlarafsi You are pretty near right, but technically "mav" is an alternative way of writing the name "mav." and "zo mav." is fine. However, in general, quoting rafsi with "zo" is a bad idea, because "zo" is meant for words, and rafsi are not words. Better "zoi rafsi. mav .rafsi". -- John Cowan sharing account for now e'osai ko sarji la lojban.