Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0rHm5I-00007DC; Wed, 14 Dec 94 07:17 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.9/8.6.5) with ESMTP id HAA12112 for ; Wed, 14 Dec 1994 07:17:03 +0200 Received: from FINHUTC.HUT.FI (MAILER@FINHUTC) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V4.3-7 #2494) id <01HKMEFI2M5C0006CE@FIPORT.FUNET.FI>; Wed, 14 Dec 1994 05:13:31 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 3436; Wed, 14 Dec 1994 06:56:09 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 8280; Wed, 14 Dec 1994 05:52:50 +0100 Date: Tue, 13 Dec 1994 23:53:33 -0500 From: Logical Language Group Subject: the other side of the kau Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: Logical Language Group Message-id: <01HKMEGW3N860006CE@FIPORT.FUNET.FI> X-Envelope-to: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 1498 Lines: 28 I asked Nora about her 'other' non-question use of "kau", and now recall where the "knowledge" definition of kau came from. Most of our usages of "kau" have indeed been 'questions'. But her original example paralleled "I know *who* went to the store" (mi djuno le du'u makau klama le zarci) with "I know *that it was Mary that* went to the store" (mi djuno ledu'u la meiris. kau klama le zarci). As far as Nora knows, we have developed no new way to stress what piece of a subordinate predication abstraction is the 'known' information, while supplying that information. The "makau" style indirect 'questions' to her are really the same statement, but they falsely resemble questions in English (and maybe in other European languages) when what is really being done in "I know *who* went to the store" is ellipsis: (mi djuno ledu'u zo'ekau klama le zarci). There is no 'question' and it is unloglandic to think of it as a question. I may be reading more into her idea than she has ever actually said, but I think she would favor the Lojbanic way to be to supply the information rather than to make it a dangling 'question', which has a tantalizing hint of 'I know something you don't and I'm not going to tell you what it is'. Thus "jei" becomes more justified - you say "mi djuno ledu'u li pakau jei broda" vs. "mi djuno ledu'u xukau broda", taking 2 extra syllables but those extra syllables provide the key information. (You could also say "mi djuno ledu'u ja'akau broda"). lojbab