Received: from access4.digex.net by nfs1.digex.net with SMTP id AA25982 (5.67b8/IDA-1.5 for ); Tue, 24 Jan 1995 02:14:40 -0500 Received: by access4.digex.net id AA23712 (5.67b8/IDA-1.5 for lojbab); Tue, 24 Jan 1995 02:14:39 -0500 Date: Tue, 24 Jan 1995 02:14:39 -0500 From: Logical Language Group Message-Id: <199501240714.AA23712@access4.digex.net> To: ucleaar@ucl.ac.uk Subject: Re: te frica Cc: lojbab@access.digex.net, lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Status: RO X-From-Space-Date: Tue Jan 24 02:14:43 1995 X-From-Space-Address: lojbab >Lojbab: >> abu frica by lejei xunre >> abu frica by leni xunre >> abu frica by leka xunre >> abu frica by lenu xunre >> abu frica by ledu'u xunre >> abu frica by lesedu'u xunre >> abu frica by leli'i xunre >> abu frica by lesu'u xunre > >In current grammar x1 of xunre here is zohe. Are there rules for >interpreting it here? Or do we rely on context? Either way, what >does zohe refer to? And what if it was {badri} instead of {xunre}, >i.e. with two zohe sumti instead of one? There are NO official "rules" regarding zo'e, and should never be. Contextual semantics is not intended to be part of the prescription, since that is the "how people think" that Sapir-Whorf may affect. lojbab