Return-Path: Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0rWZYN-00007TC; Tue, 24 Jan 95 02:56 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.9/8.6.5) with ESMTP id CAA10241 for ; Tue, 24 Jan 1995 02:56:13 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (MAILER@SEARN) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V4.3-13 #2494) id <01HM7F9F0N40000RNW@FIPORT.FUNET.FI>; Tue, 24 Jan 1995 00:51:40 +0200 (EET) Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 0752; Tue, 24 Jan 1995 01:52:38 +0100 Date: Mon, 23 Jan 1995 18:18:32 -0500 (EST) From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: ki le ckule Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: jorge@PHYAST.PITT.EDU Message-id: <01HM7F9F142Q000RNW@FIPORT.FUNET.FI> X-Envelope-to: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 873 Lines: 28 la lojbab cusku di'e > "vi [sumti] hasss historically meant "here at" [sumti]. "vi" is pragamatically > defined to be a disstance short enough to still be "here", whereas "va" is a > distance associated with "there"(ta), and "vu" with "tu". So {vi le gentygugde} is right for "in Argentina"? I remember having used it in that sense, but later thinking about it I thought I had said "a short distance from Argentina". Which is right? > There ar enumerous other words, members of FAhA, that can be more explicit > (ne'i?). Why not simply "bu'u"? Does "vi " mean the same as "bu'u "? {ki le ckule}: > >I can't see it meaning > >anything else, and that meaning seems almost self evident. > > No its elliptical - you cannot say withh certainty what it means without > knowing the context. Can you give a context where it could mean something else? Jorge