Message-Id: <199502240300.AA29845@nfs1.digex.net> From: ucleaar Date: Thu Feb 23 22:01:05 1995 Subject: Re: replies re. ka & mamta be ma X-From-Space-Date: Thu Feb 23 22:01:05 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Jorge: > > I am now become dubious about the utility of Q-kau. {Makau} can > > notionally be replaced by {da}, thus: > > koha djuno le duhu makau klama > > koha djuno le duhu (da zohu) da klama > No, it may be that she knows that noone is coming. I mean that {da} (or {no da}) could be a replacement for {makau} that makes the bridi true. > > That is, to claim {koha djuno le duhu makau klama} is merely > > to claim "She knows whether there is someone that came". It > > seems the same as {koha djuno le duhu xukau da klama}. > Perhaps, but {ko'a djuno le du'u makau klama} strongly suggests > (without reaching the point of claiming) that she knows a useful > answer to the question, just as {ma klama} pragmatically asks for > a useful answer, even though in principle anything that makes > the sentence true is acceptable. (What is useful and how useful > it is depends, of course, on context.) I'll go along with this. Two interesting things have emerged from our discussion of Q-kau: (1) there are alternative locutions of form {da zohu ... le duhu ... da}; (2) the truth-conditional meaning of Q-kau is not what we (or at least I) had originally thought it to be. --- And