Return-Path: <@FINHUTC.HUT.FI:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from FINHUTC.hut.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0rfd2z-00001GC; Sat, 18 Feb 95 02:29 EET Message-Id: Received: from FINHUTC.HUT.FI by FINHUTC.hut.fi (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 8746; Sat, 18 Feb 95 02:29:34 EET Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin MAILER@SEARN) by FINHUTC.HUT.FI (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 8743; Sat, 18 Feb 1995 02:29:34 +0200 Received: from SEARN.SUNET.SE (NJE origin LISTSERV@SEARN) by SEARN.SUNET.SE (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 2166; Sat, 18 Feb 1995 01:25:51 +0100 Date: Sat, 18 Feb 1995 00:27:29 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: Re: Not an atom of meaning in it (was: replies, etc.) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva In-Reply-To: (Your message of Fri, 17 Feb 95 10:49:53 EST.) <199502171549.AA07565@access2.digex.net> Content-Length: 1077 Lines: 21 John: > > I assume that Lojban is supposed to translate in pred calc and that that > > is one of its guiding ideas. You can translate {pa} simply as "1", while > > in contrast, {Q-kau} translates in a much more complex way. > Well, actually it's not so simple. The translation of "pa" as a quantifier > is something like "Ex Ay F(y) => x=y", which is hardly atomic. When you > need "pa" as a number, "li pa", it's even worse, and you have to drag in > one of various set theories which explain what a number is: "lo'i pamei" > with Cantor (and Jim Carter), or something else for von Neumann set theory. > Ugly. Perhaps you're asking too much of these translations. After all, we don't expect pred logic to define "gerku": the meaning of {gerku} for this sort of translation is an unanalysed predicate gerku(). "pa" as in "li pa" can be treated as an individual, a constant, for the purposes of this translation. As for "pa" as quantifier, we could translate all the cardinal numbers in {PA da poi broda} as: Ex set(x), cardinality(x,n) Ay member(y,x) -> broda(y) --- And