From jorge@PHYAST.PITT.EDU Sat Mar 6 22:56:09 2010 Date: Mon, 10 Apr 1995 18:56:34 EDT From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: TECH: Summary of proposals... To: Bob LeChevalier X-From-Space-Date: Tue Apr 11 04:23:53 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Message-ID: la djer cusku di'e > Among my missing favorites is a word for just one of the meanings of > the English "any": > > "One, no matter which, of more than two." > > This is definition (1) from a current edition of a collegiate > Websters. That'd be good old {xe'e}. I didn't include it because pc didn't like it and I don't feel like trying to defend it again. Personally, I will use {lo'e} and {le'e} where it would be needed, but not everyone likes that solution. Anyway, I will add it to the list: A-6. Add xe'e in selma'o PA as the "any" quantifier. (WARNING: Not to be used mindlessly to translate each and every use of English "any"!) > I am too busy to participate in deliberations on this issue, > but I can't miss the opportunity to let this be voted on on its own > merits. Without a strong lobby, I'm afraid it has little chance of passing. Jorge