From lojbab@access.digex.net Sat Mar 6 22:56:21 2010 Date: Sat Apr 29 00:13:46 1995 From: Bob LeChevalier Subject: sarji Message-ID: <9uiWIr_M51I.A.BTB.V40kLB@chain.digitalkingdom.org> lenu Steve Belknap wrote (nice to see an unfamiliar name posting here!) cu sarji lemi [opinion on sarji] and mentioned the desirability of forging new metaphorical paths. X-From-Space-Date: Sat Apr 29 00:13:46 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu I think we have done so do some extent already. I know that I have caused some consternation by describing a river delta as "rirxe gaxno" %^) But having been heavily into my Russian studies in recent weeks, I am recurringly in awe of how much Russian is "malglico" metaphors. Either a lot of common metaphors have been borrowed, or the semantic wordings have surived the eveolution from proto-Indoeuropean times, or the languages have independently reinvented the same metaphors. Thus the Russian word for "find" is has the prefix for "upon" attached to the root for come/go, i.e. "find" = "come upon". This kind of parallel use of prepositional prefixes seems to occur all over the language. But there are a lot of set phrases that seem virtuallyu like word-for-word translation of (what I might have assumed was) English idiom too, based on my Lojban work. lojbab