From jorge@PHYAST.PITT.EDU Sat Mar 6 22:44:53 2010 Date: Sat, 20 May 1995 14:21:43 EDT From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: TEXT: le gunse ku joi le lorxu To: Bob LeChevalier X-From-Space-Date: Sat May 20 14:17:39 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Message-ID: > > > How does {co'a spoja fa lei betfu ba le lorpanzi} stack up? > ^^ should be {be} > > > > The mass of stomacks of the fox cub(s) begins to explode. = All the > > stomachs there are in one or more cubs I think about begin to explode, > > together. > > I don't think that's quite right. Because of the {le lorpanzi}, each > of the referents of {lei betfu be le lorpanzi} is a mass of stomachs, > each belonging to just one fox cub. (Naturally, each mass of stomachs > will have only one stomach.) So this means just the same thing as > {co'a spoja fa le betfu be le lorpanzi}. I think. That's why I used {lei betfu be lei lorpanzi} in the translation. > Um. Well, Jorge is of the opinion that {e'u do} is exactly equivalent > to {ko}. I wouldn't say exactly equivalent, but they both would be in the imperative mood. {e'u do} is more precise, because it says what type of imperative it is: a suggestion. Other possibilities would be {e'o do} for a request, {ei do} for a command. Jorge