From cowan@LOCKE.CCIL.ORG Sat Mar 6 22:45:21 2010 Date: Mon, 15 May 1995 13:43:46 -0400 From: John Cowan Subject: Re: Questions To: Bob LeChevalier X-From-Space-Date: Mon May 15 18:46:37 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@uga.cc.uga.edu Message-ID: la xorxes. joi da cusku be di'e casnu > > >> Could I say > > >> > > >> mi ckire sei rapli > > >> > > > > > >I don't really feel comfortable with {sei}. I don't fully understand it. > > > > I don't know I do either, but that is consistent with how I use it. I tend > > to think of it as simply a way of attatching something to a sentence without> > any precise logical relationship to the sentence. > > The problem (or maybe not) that I see is that inside a quotation, sei > talks about the text, but here it talks about the action described by > the text. Maybe it is not a problem, but Lojban tends to distinguish > these two things carefully, and here we seem to be ignoring the > distinction. How about "mi ckire sei la'edei rapli"? -- John Cowan cowan@ccil.org e'osai ko sarji la lojban.