From @uga.cc.uga.edu:lojban@cuvmb.bitnet Sun Jun 11 23:30:30 1995 Received: from punt2.demon.co.uk by stryx.demon.co.uk with SMTP id AA3354 ; Sun, 11 Jun 95 23:30:28 BST Received: from punt2.demon.co.uk via puntmail for ia@stryx.demon.co.uk; Fri, 09 Jun 95 23:30:35 GMT Received: from uga.cc.uga.edu by punt2.demon.co.uk id aa09447; 10 Jun 95 0:30 +0100 Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 6077; Fri, 09 Jun 95 19:23:21 EDT Received: from UGA.CC.UGA.EDU (NJE origin LISTSERV@UGA) by UGA.CC.UGA.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 5552; Fri, 9 Jun 1995 17:15:33 -0400 Date: Fri, 9 Jun 1995 17:16:13 -0400 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Re: Imperative... X-To: slobin@FEAST.FE.MSK.RU X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Iain Alexander Message-ID: <9506100030.aa09447@punt2.demon.co.uk> Status: R 3rd person imperative, is the term the textbooks give to sentences using the particle "pust'". I'll let others answer on your translation question, but would you use "pust'" in translating it into Russian? I doubt that you would use direct imperative "razreshite" for "let" (hoping that you will know what words I mean even if I misspelled them again). lojbab