Return-Path: <@SEGATE.SUNET.SE:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0sTDLw-0000Z8C; Tue, 4 Jul 95 22:09 EET DST Message-Id: Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id EDC5167B ; Tue, 4 Jul 1995 21:09:35 +0200 Date: Tue, 4 Jul 1995 12:06:09 -0700 Reply-To: Gerald Koenig Sender: Lojban list From: Gerald Koenig Subject: lo & da poi X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 3631 Lines: 82 The discussion about "lo" and "da poi" meaning the same thing goes on and I want to reformulate some statements I gave last fall saying that "lo" and "da poi" are not equivalent. I define that when two terms are syntactically equivalent they can be substituted for one another in any valid grammatical structure, without changing the truth value. Semantic equivalence means two distinct terms refer to the same thing. I want to show what happens when "da poi is substituted for "lo" in some sentences: (1). ko'a cu pencu ci {lo} ro gerku (1'.) ko'a cu pencu ci {da poi} ro gerku In (1') da is defined as something1; it exists. It is often symbolized as x. "ci da poi gerku" is, three x's which are dogs: gerku(x), gerku(x), gerku(x). This does not assert the existence of three separate dogs. To get 3 dogs it is necessary to say; gerku(x), gerku(y), gerku(z), & x\=y & y\=z & x\=z. That is, this syntactical view is valid if lojban has more than a superficial connection to logic. If lojban is a form of English or algebra then it could as well mean 3x as in 3x +6y = z, where x,y and z are dogs. Contrast this incomplete "da poi" version, (1'), with the "lo" version, (1.): (1) states that a subset of 3 dogs is selected from a larger set of all dogs. [Cowan ex. 7.5]. (1) is not syntactically equivalent to (1'). This is reflected in the machine grammar, which cannot parse (1'). However the parser will parse: (1'') ko'a cu pencu ro {da poi cmima lo'i cimei} bo gerku. So we could say that [ci lo ro] =[ ro da poi cmima lo'i cimei] syntactically. We can also say that "a subset of 3 dogs selected from all dogs" is semantically similar to "each x which is a member of a 3-set of dogs" (2). ko'a pencu ro [lo] ci gerku The "lo" claims existence in the presence of a universal quantifier which may not by itself claim existence. "lo ci" claims that there are exactly 3 dogs, no more, no less, in the universe of discourse. I translate: " she pets exactly 3 dogs." (2'). ko'a pencu ro [da poi] ci gerku This claims she pets each something which is 3 dogs- a three dog monster or maybe a set. This will not parse. So there is no syntactic equivalence here in the current grammar. The semantics is open to many interpretations. (2'') ko'a pencu ro [da poi cmima lo'i cimei] bo gerku This says that she pets each member of a set of 3 dogs. There is no selection from a larger set of all dogs to get this set, it is not defined as a subset; unlike (1). This sentence will parse. Contrasting (2) and (2'') we have to say [lo] = [da poi cmima lo'i cimei] to get syntactic equivalence. We certainly cannot simply say lo=da poi, as in (2'). Semantically too there is a slight difference between asserting that there are exactly 3 dogs that I touch in the universe of discourse,(1); and asserting that there exists a 3-set of dogs and I touch each of the members of the set,(2''). There is a difference between thinking of individuals and thinking of sets of individuals; that difference has generated megabytes of debate on this and many other lists. lo is a far way from being equivalent to da poi. To me da poi carries a connotation of "such that" with it. It has an ontological and existentialist edge to it. To me lo is a magical little word which means, not as le does, what I have in mind with all the denyability that carries with it, but rather it means to me what WE have in mind, what we agree on, what we can trust as a mutual reality to move forward from to a new position of understanding. But that is beyond logic, and probably won't ever make the dictionary, let alone this edition. djer