Return-Path: <@SEGATE.SUNET.SE:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0sUkmq-0000ZBC; Sun, 9 Jul 95 04:03 EET DST Message-Id: Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id 0CB6C305 ; Sun, 9 Jul 1995 3:03:37 +0200 Date: Sun, 9 Jul 1995 02:57:06 METDST Reply-To: Goran Topic Sender: Lojban list From: Goran Topic Subject: Re: Lojban question (fwd) X-To: Lojban Listserv To: Veijo Vilva Content-Length: 814 Lines: 29 > Date: Thu, 29 Jun 1995 17:48:44 -0400 (EDT) > coi doi lojbo > > I'm back from my holiday, and will start bringing things at the > server back to normal. .i .au do zanselfunca lenu te xruti lei skami > ----------- > > I have an unusual question concerning translation. How would you say the > > following in Lojban: > > > > "Oh, my God! There's an axe in my head!" > > > Any takers? Sorry to react so slowly... Exams, you know... Anyway, this was the first thing that came into my mind when I read Veion's post: .i .uecai selba'e fa'a le mi stedu (Extreme surprise: a bladed tool, into my head) Note that fa'a here means into rather than arriving at, being without mo'i... -- // le ka misno cu zasni \\ || .i ku'i le ka tolterju'o cu vitno || \\ .i co'o mi'e. goran. //