Return-Path: <@SEGATE.SUNET.SE:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0scGSx-0000ZIC; Sat, 29 Jul 95 21:18 EET DST Message-Id: Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id D0D1A5EB ; Sat, 29 Jul 1995 20:17:39 +0200 Date: Sat, 29 Jul 1995 14:02:36 EDT Reply-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU Sender: Lojban list From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: quantifiers X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 3656 Lines: 85 > Historically, the question of existential import has only arisen for universal > quantifiers; it has been assumed for the rest, although the best version > of the original problem, categorical logic, has both negative proposition > types lack existential import (which is why the logical transformation is > simpler). It is false that every member of the empty set is a member of > every set, because there are no members of the empty set and "every" has > existential import in English. I thought {ro} never had existential import. You are saying that it does in {ro broda} but it does not in {ro da poi broda}. I guess that if it's defined like that then that's that, but I really don't see the point of complicating {ro} in such a way. Is it just to copy the behaviour of the English "every"? It doesn't seem to be a very good reason. A much better translation for {ro} in any case is "each". Does "each" have existential import in English? It is very unsettling to find out that {ro} changes meaning with context. > Gee, I hope I did not say that ro da poi broda involved {broda}; only ro > lo broda does (if I have this system right) Yes, you said this: > > > > ro da poi broda cu brode > > > > ro da broda nagi'a brode > > > > > > If there are no brodas, the first is false while the second is true, > > > regardless of what brode is. And the explanation for why the first was false was that {ro da poi broda} was supposed to be Ax e {broda}. > Assuming I have the grammar right -- and I got it from xorxes -- -- which increases the possibilities you don't have it right :) -- > then lo > expressions always refer distributively to sets, as shown by the internal > caardinal and the external quantifier -- even if the cardinal is one. In my opinion, the introduction of sets is merely accessory. It makes it easier to describe the meaning of {lo broda}, but in no way should using {lo broda} commit you to the existence of the set. There is nothing ill-formed about an expression like {lo selcmi poi ke'a na cmima ke'a} "a set which is not a member of itself", even though no set of all such things exists. Talking about sets is a convenience, and when the set exists it makes little difference whether you use it or not to explain the meaning of {lo broda}. But when there is no corresponding set, the expression is still meaningful. > Thus they always have the form Ax e {"broda"} (the set of things I have > in mind anc choose to describe as brodas). That one is {le broda}, and it talks not of the set, but of each of the things. > That is the quantify over, not refer to, individuals. I'm still unable to see the difference between quantifying over a one element set and referring to the individual member, when the set in question is known to the speaker and listener to have one member. Could you give an example where the two differ? > And la expressions are just le expressions > with the predicate being "called "..."" To me {la djan} is one individual, but I think Lojbab will argue that it can be many individuals each of which is called "djan". In practice, I have only seen it used as true names, not as the predicate version. > So they do not refer either. In my opinion they do. > It > is, if not in the book (such as there is), at least in the corpus of this > list over the last year and a half. At most (and this is even unsure) > the deictics and the personals (ti, ta, mi, etc.) refer. I should add > that this is not necessarily a problem; it is only odd in a human language. I don't believe {la djan} behaves in Lojban any different from "John" in English. What's odd about it? Jorge