From LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU Tue Sep 26 07:32:29 1995 Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id HAA16910 for ; Tue, 26 Sep 1995 07:32:27 -0400 Message-Id: <199509261132.HAA16910@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id CE5D5017 ; Tue, 26 Sep 1995 7:11:47 -0400 Date: Tue, 26 Sep 1995 06:34:51 +0100 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: Re: Beginners question (was: Re: coi za'e jboterymri) To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Status: OR kir: > I'm to translate sentense "The lojban word 'valsi' is gismu" into lojban. > My first attempt was: {zo valsi poi lojbo valsi cu gismu}. > But back-translations seems like "'valsi', the lojban word, is gismu" - > not exactly the same. Really "lojban word 'valsi'" seems very like to > "plgs" and I feel it must be translated as tanru. > So my second attempt was: {le lojbo valsi me zo valsi cu gismu}. > And now the question: what version is right? If both, what is better and > why? And what is the difference between them? Closest to the English is {le jbobau valsi po'u zo valsi cu gismu}, or perhaps {zo valsi po'u le jbobau valsi cu gismu}. --- And