Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id OAA05948 for ; Mon, 25 Sep 1995 14:19:02 -0400 Message-Id: <199509251819.OAA05948@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id 53045C33 ; Mon, 25 Sep 1995 13:57:32 -0400 Date: Mon, 25 Sep 1995 13:56:18 EDT Reply-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU Sender: Lojban list From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: translation exercises:1 X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-From-Space-Date: Mon Sep 25 14:19:04 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU la dn cusku di'e > > d. Amethyst is a valuable stone. > .i le jmerametista ku cu kargu kunra > {If one does not know a word is it legitimate to make up a le'avla on the fly. Supposedly yes, but would everybody who knows what an amethyst is understand the word "ametist"? I.e. is that or something similar the common name for the stone in all languages? Besides, it is a good idea when making up fuhivla (lehavla) to follow the more stringent rules. Yours could break into {jmera me tista}, although it wouldn't if {jme} is not stressed. The more conventional form would be {jemnrxametista}. > What about using zircanjme (purple sand/silica gem)?} I like it much more. Or even {zirjme}. Are there many purple gems? I would also use {lo'e} instead of {le}, unless you are talking of a particular stone, saying something like "this amethyst is very valuable". > > e. Turn the screw to the left. > .i ko cu cargau le klupe ku fo *le ma'u farna ku > {How does one say in the positive direction?} I think {ma'u} and {ni'u} should be assigned rafsi. I remember this being needed before, but I'm not sure about what, maybe positive and negative electric charge. The only way I can think of getting something like "positive" and "negative" with gismu is {toldukti} and {dukti}. > > c. la makdonaldz. cu gusta le festi ku > McDonalds' is a restaurant serving waste. > {I do not think that this has negative connotations. I could interpret this > as the McDonalds' chain are going ecological and serve offal to eco-minded > customers. "malfesti" would be good for the derogatory sense.} Good point. It would have to be in a fictional world though, for that interpretation to make any sense... :) > > e. doi marca. .i me do cu prami > Marsha, something pertaining to you loves. > {OK, I know "me" should be "mi", but you are saying Marsha has an aspect of > love} Actually {i me do cu prami} is not grammatical, since there can't be two selbri in the same bridi. Jorge