Return-Path: <@segate.sunet.se:LOJBAN%CUVMB.BITNET@BITMAIL.LSOFT.COM> Received: from segate.sunet.se by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0sy1iW-0000ZQC; Wed, 27 Sep 95 21:00 EET Message-Id: Received: from listmail.sunet.se by segate.sunet.se (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id 5AB00BCA ; Wed, 27 Sep 1995 20:00:27 +0200 Date: Wed, 27 Sep 1995 10:54:23 -0600 Reply-To: Chris Bogart Sender: Lojban list From: Chris Bogart Subject: Re: translation exercises:1 X-To: lojban@cuvmb.bitnet To: Veijo Vilva Content-Length: 1232 Lines: 34 >But I remember when I was a child it was very difficult to learn what does it >mean "turn something to the left" - it was age when I already knew where my >left hand is. And till now I prefer "anti-clockwise"... So I belive it's not >only international convention, but also international difficulty... :-) I had the same problem. How about this -- I know it seems geeky, but it would seem to solve the problem of describing rotation in general, and is less arbitrary and more logical than "left" or "counterclockwise": carberti = x1 is the rotational North end (right hand rule) of object/axis x2 carbergau = x1 rotates x3 so that its rotational North end is x2 So, "Turn the screw to the left" could be: ko carbergau le skuro pagbu ku le klupe or just ko carbergau le klupe skuro "Turn the screw to the right" could be: ko carbergau le klupe jipno or ko carnanygau le klupe skuro Maybe the head of the screw could be considered the obvious "pole" of reference, so we could just say "ko carbergau fi le klupe" or "ko carnanygau fi le klupe". ____ Chris Bogart \ / ftp://ftp.csn.net/cbogart/html/homepage.html Quetzal Consulting \/ cbogart@quetzal.com