Return-Path: <@CUNYVM.CUNY.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0sxHmI-0000ZOC; Mon, 25 Sep 95 19:57 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.12+Emil1.1/8.6.5) with ESMTP id TAA21927 for ; Mon, 25 Sep 1995 19:57:17 +0200 Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (MAILER@CUNYVMV2) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V5.0-3 #2494) id <01HVPGIOWPWG000WX2@FIPORT.FUNET.FI> for veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI; Mon, 25 Sep 1995 20:58:19 +0200 (EET) Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin LISTSERV@CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9752; Mon, 25 Sep 1995 13:56:43 -0400 Date: Mon, 25 Sep 1995 13:56:18 -0400 (EDT) From: jorge@PHYAST.PITT.EDU Subject: Re: translation exercises:1 Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: jorge@PHYAST.PITT.EDU Message-id: <01HVPGIP2AIA000WX2@FIPORT.FUNET.FI> Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 1991 Lines: 53 la dn cusku di'e > > d. Amethyst is a valuable stone. > .i le jmerametista ku cu kargu kunra > {If one does not know a word is it legitimate to make up a le'avla on the fly. Supposedly yes, but would everybody who knows what an amethyst is understand the word "ametist"? I.e. is that or something similar the common name for the stone in all languages? Besides, it is a good idea when making up fuhivla (lehavla) to follow the more stringent rules. Yours could break into {jmera me tista}, although it wouldn't if {jme} is not stressed. The more conventional form would be {jemnrxametista}. > What about using zircanjme (purple sand/silica gem)?} I like it much more. Or even {zirjme}. Are there many purple gems? I would also use {lo'e} instead of {le}, unless you are talking of a particular stone, saying something like "this amethyst is very valuable". > > e. Turn the screw to the left. > .i ko cu cargau le klupe ku fo *le ma'u farna ku > {How does one say in the positive direction?} I think {ma'u} and {ni'u} should be assigned rafsi. I remember this being needed before, but I'm not sure about what, maybe positive and negative electric charge. The only way I can think of getting something like "positive" and "negative" with gismu is {toldukti} and {dukti}. > > c. la makdonaldz. cu gusta le festi ku > McDonalds' is a restaurant serving waste. > {I do not think that this has negative connotations. I could interpret this > as the McDonalds' chain are going ecological and serve offal to eco-minded > customers. "malfesti" would be good for the derogatory sense.} Good point. It would have to be in a fictional world though, for that interpretation to make any sense... :) > > e. doi marca. .i me do cu prami > Marsha, something pertaining to you loves. > {OK, I know "me" should be "mi", but you are saying Marsha has an aspect of > love} Actually {i me do cu prami} is not grammatical, since there can't be two selbri in the same bridi. Jorge