Return-Path: <@CUNYVM.CUNY.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0sxHi8-0000ZOC; Mon, 25 Sep 95 19:53 EET Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.12+Emil1.1/8.6.5) with ESMTP id TAA21296 for ; Mon, 25 Sep 1995 19:52:59 +0200 Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (MAILER@CUNYVMV2) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V5.0-3 #2494) id <01HVPGDED2JK0011ZZ@FIPORT.FUNET.FI> for veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI; Mon, 25 Sep 1995 20:54:02 +0200 (EET) Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin LISTSERV@CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 9414; Mon, 25 Sep 1995 13:52:30 -0400 Date: Mon, 25 Sep 1995 14:09:34 -0400 From: John Cowan Subject: Re: {soi} In-reply-to: <199509231209.IAA29388@locke.ccil.org> from Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: John Cowan Message-id: <01HVPGDEGADU0011ZZ@FIPORT.FUNET.FI> Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: Lojban List MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 2634 Lines: 64 la .and. cusku di'e > la djan cusku die [incidentally, if John is {djan}, and Jen > is {djen}, what is Jan? Are Jan & Jen homophonous in Gen. > American? Ah, no, Jan would be {dji,yn} wouldn't it, because > Ann is homophonous with Ian.] Well, in my dialect "John" is [dZAn], "Jen" is [dZEn], and "Jan" is [dZ&n]. Only in 2nd-vowel-shifted dialects is "Ann" [i:,@n]; for me it is [&:n]. In the South, of course, [En] > [In], so "Jen" is [dZIn]. > Perhaps this relates to the issue of how anaphoric references to > pluralities work: does {re prenu cu prami py} mean they each love > themself, or does it mean they each love each of them? I think > Jorge & others were debating this for each of the systems of > anaphora, but I forget (or never knew) what the upshot was. Me either. > Does it refer (in some sense) to a previous word/phrase? Or does it > refer to the referent of a specific previous word/phrase? Or does it > refer to an individual (typically not a word) that has already been > referred to? If the last of these, then it ought to be possible to > use a {le} or {la} expression within {soi ... seu}. I gather from > what you say that that should indeed be possible. I take it that strictly it refers to a >place<, a terbridi; but that an anaphoric reference to the occupant of the place should do. > I discern an ambiguity in the (English) use of "sumti" here. On the > one hand it usually means "syntactic argument" or "semantic argument", > while on the other hand it here means something more like "nominal > expression", "NP" rather than "S", an expression with type rather > than type . Yes, English "sumti" tends to mean "NP". > > Not all sumti that refer to other sumti are lexical items; > > "le se go'i"; "le go'e", etc. > > But they're still lexical: they're {lo valsi}, albeit not {pa valsi}. Then I'm still more confused. Everything that can be said is {lo valsi}; what would be a non-lexical occupant? > > > And is that 'reference' in the sense of 'referent' > > > or in the sense of 'cross-reference/pointer'? > > I'm not sure I can make this distinction. > > In a book most words refer to something (in the sense of building up > a communicable picture of the world), but only expressions like > "see page 30" are cross-references/pointers. Yes, I grasp this point, but I'm not sure how the distinction applies. > "Selbri" denotes a syntactic funtion, the grammatical predicate, > and "brivla" denotes words that can function as "selbri". This is correct. -- John Cowan cowan@ccil.org e'osai ko sarji la lojban.