Return-Path: <@CUNYVM.CUNY.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0suYfT-0000ZLC; Mon, 18 Sep 95 08:22 EET DST Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.12+Emil1.1/8.6.5) with ESMTP id IAA18244 for ; Mon, 18 Sep 1995 08:22:53 +0300 Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (MAILER@CUNYVMV2) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V5.0-3 #2494) id <01HVEY4TTQ8G000JZ9@FIPORT.FUNET.FI> for veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI; Mon, 18 Sep 1995 08:23:50 +0200 (EET) Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin LISTSERV@CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3371; Mon, 18 Sep 1995 01:22:27 -0400 Date: Mon, 18 Sep 1995 01:21:40 -0400 From: Logical Language Group Subject: Re: backchannels Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: Logical Language Group Message-id: <01HVEY4UHC1I000JZ9@FIPORT.FUNET.FI> Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: jorge@PHYAST.PITT.EDU X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 692 Lines: 14 Well, it is only the same idiom as English in back-translation, since we would no longer say "you're welcome" to express hospitality or invitation. I also would not use it globally, as I would the English idiom. For example, I would not use fi'i in response to ki'e in response to my doing a favor - rather I would just use a simple acknowledgement, or maybe elaborate with an observative like "rolpluka" implying "we are both pleased" as an alternative to "my pleasure", or "nalnabmi or "nalgunka" or nalraktu for the coresponding English idioms. The conception of fi'i was specifically for the ke'o/ki'e/fi'i interchange of requesting something from a "host" in polite society. lojbab